莲花泡:系汉语,意为有莲花的泡子。

“康玛”意为“红房子”。

“巴毛”指格萨尔史诗中的女将巴毛阿代拉毛,“祖”是藏羚羊,“莱”有畜圈之意。

“东”即方位,“湖”即湖泊。

“赛咔丁错”意为“黄色小坡旁的湖”。

据《闻川志稿》记载,北白荡又名桥北荡,因位于汲水桥北,在桥北望荡,白茫茫一片,故名北白荡。

因该湖口较狭形似马颈,故名马颈口。

“错琼错”意为“小湖泊”。

“弄泊”为白族语地名,意思是龙潭。相传此河里有龙,故而得名。

藏语意为“湖泊旁边有铁矿”

“亚错”意为“公牦牛湖”。

“道都宝拉格”系蒙古语,“道都”原意为“下边的”,指南边的,“宝拉格”意为“泉”。

形容湖面四周青松摇曳,水面明镜似月。

贡霍:藏语,意为“雪山湾”。意为雪山湾中的湖泊,故名。

“塞海湖”指当地一湖泊。

湾海:弯形湖,故名。

散都哈嘎:系蒙古语,“散都”意为红刺榆树;“哈嘎”意为湖泊。

“多桑错”意为“沟口边的湖泊”。

120 121 122 123 124