“南停坡”是壮语“Nanzdingz Boh”的近音。“南”壮语“nanz”指“山坡”;“停”壮语“dingz”指泥塘。“泥塘”意为该山坡脚有一个泥塘。

“那徕坡”是壮语“Nalai Boh”的近音。“那”壮语“na”指“田”;“徕”壮语“lai”指“多”。“那徕坡”意为该山旁有很多水田。

“林场坡”即指者怀建立林场的山坡。

“岩龙坡” 是壮语“Nganzlungz Boh”的近音,“岩”壮语“nganz”指“垭口”,“龙”壮语“lungz”也指“龙”。“岩龙坡”意为该山形状像条龙。

“抱雷”是壮语“Bauleiz”的近音。“抱”壮语“bau”指“男人”;“雷”壮语“leiz”指的是人名,古时候有个人名叫“阿雷”的人。“抱雷山”意为有个叫“啊雷”的人在此山埋藏金银财宝。

“坡谢”是壮语“Bohse”的近音。“坡”壮语“boh”指山地;“谢”壮语“se”指黄牛。“坡谢”意为居民常在此山放黄牛。

“那烧”是壮语“Nasauh”的近音。“那”壮语“na”指“田”;“烧”壮语“sauh”指“锅头”。“那烧”意为该山形似锅头。

“西油沟头”即指位于西油沟源头的山。

弄徕屯位于该山山腰。

“狼论老”是壮语“Langzlunlau”的近音,“狼”壮语“langz”指“竹笋”;“论”壮语“lun”指“路”之意;“老”壮语“lau”指“很大”之意,故“狼论老”指该山峰有条大陆经过山脚。

“狼老李”壮语“Langzlaulij”译音转写,“狼”壮语“langz”指“竹笋”,“老”壮语“lau”指大、多,“李”壮语“lij”指地片“狼老李”因该山长有很多的苦竹村民曾在此山开荒种地,春夏之季地边长有很多的竹笋。

“胃席”壮语“Veisiz”的近音,“胃”壮语“vei”指山沟;“席”壮语“siz”也指顺着;“坡”壮语“boh”指山坡,“胃席坡”指山脚有条沟沟水顺着山脚而流。

“平然耐”是壮语“Pingzyenznai”的近音,“平”壮语“pingz”也指“平地”;“然耐”壮语“yenznai”指“休息”。“平然耐”因该山峰有一处背阴平地,村民在此做工经常到此地休息。

“平顶山”是壮语“Pingzdingj Sanh”的近音,“平”壮语“pingz”指“平地”;“顶”壮语“dingj”指“牛泥塘”。“平顶山” 因该山腰处平地有一个泥塘,经常有牛去滚。

“鹰嘴坡”因山形似老鹰的嘴得名。

“坡石山”即指该山形似一座石头塔。

“南妈陆山”是壮语“Nanzmahluz”的近音,“南妈”壮语指“nanzmah”指骑马上山。

“叫皮坡”是壮语“Gyaubiz Boh”的近音。“叫皮”壮语“Gyaubiz”指“木板”,“坡”壮语“boh”即指山坡,“叫皮坡”意为该山形似木板。

1765 1766 1767 1768 1769