“向友山”指名为 “向友”的人居住在该山上。

“百家弯”指该地居民姓氏多、杂。

“老虎坡”指有老虎出没的山坡。

“寨底”即处在寨子底下的山。

该山原种有许多李果树,每到春天山中李花漫山,故名。

“大圆盘”指该山形似大圆盘。

“龙高坡”也称“大王虎”,意指龙虎盘踞的山峰。

“黄泥山”即该山的泥土为黄色。

“保上”指保住山顶。

“者轰”是壮语“Cejhungh”译音转写。“者”壮语“cej”为水浸泡之意;“轰”壮语“hungh”指山坳。“者轰山”指该山顶有一个大山坳经常积水。

“那叔对门坡”即处在那叔屯的对面的山。山坡在那叔屯正对面,故名。

“岩荣坡”壮语“Nganzyungz Boh”的近音。“岩”壮语“nganz”为“垭口”之意,“荣”壮语“yungz”指一种草;“坡”壮语“boh”指山坡。该山有一处垭口,垭口内长有许多“芽荣(草名)”,故名。

“过高坡”壮语“Gogauh Boh”的近音。“过”壮语“go”指“根或下”;“高”壮语“gauh”指“美高(一种树)”;“坡”壮语“boh”山坡。“过高坡”意为该山长有“美高”树。

“古老山”即该山未曾被开垦森林茂密。

“郎门”瑶语的近音。“郎”瑶语指“上门女婿”;“门”瑶语为“人”之意。“郎门”瑶语即“上门的人”。

“安马”指山形像“马鞍”。

“满顶坡”瑶语的近音。“满”瑶语指“尾、最后”;“顶”瑶语为“最尾的孩子”。“满顶”瑶语有“最后一个孩子”之意,此处指群山之尾。

“丫寨”指山坳中的休息。

1762 1763 1764 1765 1766