藏语的译音,从字面上解析,在藏文中,“卡”是“城堡”的意思,和“扎”合起来意思不详,尚待专家考证。

龙潭位于蒋家村旁,故名。

含义待考。

因位于谷拉乡境内,故名谷拉泉。

因靠近泉子峪村得名。

“纳藏琼果”藏语,意为干净的沼泽泉水,此泉在纳藏沼泽地处,故得名。

阿牙克布拉克,柯尔克孜语,“阿开克”意为木 ,“布拉克”是泉,因此泉水很小,形容一次只能盛碗 水而得名。

“王家”指王姓人家,“龙洞”指出水的地方。

萨尔巴斯陶,哈萨克语,意为黄色的泉。

呼布日音宝拉格,系蒙古语,“呼布日”意为“从泥泞中涔出来的水”,比喻水源不好的泉,“音”相当于汉语“的”之意,“宝拉格”意为“泉”,合意为“水源不好的泉”,故得名。

因位于广银沟村地下水涌出地表而形成的泉,又因该村有两个泉,按顺序此泉编为一号泉,故名广银沟一号泉。

因泉水在夏季受到高温蒸腾下呈现雾状,故名。

“东”指河流东岸,“泉”指地下流出的水源。

库什喀奇布拉克,维吾尔语,意为麻雀泉。

因地处较高山崖,不时向下滴水,故名。

辛家瑶泉:该泉位于辛家瑶村,故名。

因水泉位于交道镇逊村湾子沟内,故名为湾子沟水泉。

以泉边地形状似葫芦,故名葫芦泉。

295 296 297 298 299