“察干淖尔”,系蒙古语,意为白色的湖泊。

“错琼”意为“小湖泊”。

位于齐齐哈尔中心城区北面。

藏语意为“因该湖泊如正方形”。

里安初:藏语,里“山岭”,安“手掌”,初“湖泊”,意为“山岭边有一片像手掌一样的湖”。因该湖位于山岭形似手掌,故名。

湖泊位于王氏村庄,故名。

“綦家”指綦姓居民,“湖”指湖泊。

藏语,意为“水源边的草坪”。

阿然吉诺日,系蒙古语, “阿然吉”意为“酒”,“诺日”意为“湖”,合意为“酒一样的泡子”,因该湖水隐约有酒的味道,故得名。

该湖位于杨和镇永红村,该湖外貌形似珍珠,故根据其外貌特点和地理位置取名为西珍珠湖。

“道特淖尔”系蒙古语,“道特”意为“有声音”,“淖尔”意为“湖泊”。

“庭腊错”意为“平坝上的湖泊”。

汉语译音。

明朝正统初年,圆明寺被移建于此湖西南;明崇祯二年(1629年),湖南侧连通西白漾的直港上建成了东旸桥,即如今的圆明寺桥,因湖在寺桥之北,故得名“桥北荡”,传至今日。

查干淖日,系蒙古语,“查干”意为“白色”,“淖日”意为“湖”,合意为“白色的湖”,因湖边生长梭梭、碱柴、白刺等灌木,故得名。

泡内有小白鱼,与大白鱼泡相比较小。

湖泊北端有两座小丘,形似两座城门,因此湖较大,故名。

因此泡子靠山,故得名靠山泡。

771 772 773 774 775