因位于本地人把地势较低,或较小的水面成为“洼”,该洼因为村西,故命名西洼。

“吴家”指吴姓人家,“大”指规模,“湖”指陆地上围着的大片水域。

“布拉格图音淖尔”系蒙古语,“布拉格”意为“泉子”,“图”意为“有”,“淖尔”意为“湖”。

“赤西”,赤水河(现称蕲河)西边;“湖”,被陆地围着的大片积水。

粗松粗:藏语,意为“有尾巴的湖”。因该湖下方狭窄,形似尾巴,故而得名。

因位于安桥港自然村。

“查干淖尔”系蒙古语,“查干”意为“白色”,“淖尔”意为“湖泊”,因湖水含芒硝量较大,土壤呈白色,故得名。

“鲁让强玛次”意为“朝北泉眼旁的小湖泊”。

根据藏语音译而来,具体含义不详。

“岗巴”意为“手钳”;“次仁”意为“长寿”。

蒙古语,是“泡子”的意思。

因湖泊位于毛家滩回族维吾尔族乡而得名滑泥湖。

“石”、“罗”指姓氏;“湖”指湖泊。

“果丁错”意为“形似杵臼的湖泊”。

乌兰淖尔,湖泊名,系蒙古语,意为“红色的湖泊”。故得名。

“前”指空间,人面所向的一面。“湖”指湖泊。

藏语,意为“悬崖位于中间”。

因该湖周边为大片水田,故名。

525 526 527 528 529