“浩润都音淖尔”系蒙古语,“浩润都”意为“之间的”,“淖尔”意为“湖”。
“都都”系蒙古语,人的尊称,没有语义。“淖尔”蒙古语,指“湖泊,泡子”。
藏语,意为“狮子湖”。
藏语意为浅红湖,由于此湖比较浅,且湖中的淤泥为红色,故而得名。
“巴嘎达布苏”系蒙古语。“巴嘎”意为“小”,“达布苏”意为“盐”。
由几条小河组成,泡面呈环形,水流圈状,故得名圈儿河
“翁和日音淖尔”,系蒙古语,“翁和日”意为“洼地”,“音”意为“的”,“淖尔”意为“湖”,合意为“洼地水泡”。
含义待考。
“海森吉林”系蒙古语,“海森”意为“锅”,“吉林”意为“湖泊”,合意为“锅一样的湖泊”。
因其湖位于三眼桥古建筑边上。故而得名。
该湖位于望洪镇南方村,是自然形成的湖,是雷台的原古湖,称雷古湖。
“错鄂”意为“蓝湖”。
阿尔滚,蒙古语,意为松鸡;萨拉,蒙古语,意为山沟。
“长干”,汉语,意为常年干枯,“湖”意为被陆地围着的大片积水。
“沙日胡都嘎”系蒙古语。“沙日”意为“黄色”;“胡都嘎”意为“井”。
沿用生产队名而得名。因此泡子原属于星光六队所有,故而得名星光六队大泡子。
两湖泊相连,一东一西,故称东泊西泊。
热门文章
凌家湖
崇湖
旧港湖
小海子
腾溪湖
东湖