“错嘎”意为“白湖”。

因地理位置位于恩和乡六卡,而得名。

因旧时漾边有蒋氏大户居住而命名。

湖形状如农耕生产用的铧尖,后人们误写为华尖,故名。

“陶森舒”,系蒙古语,“陶森”意为“油”,指湖,“舒”意为“盐碱”。

“隆角”意为“弯曲的湖泊”。

“朗东亚隆错”意为“山峰前的沟湖”。

“孟和淖尔”,系蒙古语,“孟和”意为“永久的”,“淖尔”意为“湖”。

乌鲁肯克兰,蒙、哈混合语、乌鲁肯是哈萨克语大的意思。克兰是蒙古语,山梁之意。

“扎哈淖尔”系蒙古语。“扎哈”意为“边”;“淖尔”意为“湖”:合意为“边缘的湖”。

汪东漾有南北两个漾,因在大漾的南侧,与一淡水鱼谐音而得名。

该湖在小越集镇区南面,故名。

“错普”意为“处在沟最里面的湖”。

海子,北方名湖泊。红山达坂海子因位于红山达坂附近的,故名。

因在该湖泊附近有一石头,形状类似于一只鸡,故名。

“美拢”意为“平整如镜的湖”。

藏语意为“湖泊自然形成,湖水很清澈”。

“错嘎”意为“白色的湖泊”。

174 175 176 177 178