“伊和萨布日图诺尔”系蒙古语,“伊和”意为“大”,“萨布日”意为“淤泥”,后缀“图”相当于汉语“有”之意,合意为“有淤泥”,“诺尔”意为“湖”。
“窑”指四周普建的砖瓦窑,“湖”指湖泊。
此荡有二浜二港汇集成漾,周边形成四处大小不同的圩汇,故称为大圩荡。
该湖旁边曾经有有一座李家桥。
因位于无字田北横西北漾北面得名。
科克诺尔,蒙古语,意为“蓝色”。
因湖泊形似莲花,故名莲湖。
“拉琼错”意为“小山谷里的湖泊”。
因外形像一宽大的袖子,故得名。
因此湖紧邻李湖村,故得名。
因此处有一较大的山塘,山塘三面环山,且斜下方有一溶洞,每遇到洪水时,多余的水流流入该洞,从而形成较大的漩涡而得名。
因该湖紧靠金山而得名。
汉语,意为“此地有一海子,姓古的人居多”。
“宋”为姓氏。
宫尼塔格,系蒙古语,“宫”意为“深”,“塔格”意为“平顶”。
“阿马塔图诺日”系蒙古语,意为“甜水”,“诺日”意为“湖泊”,合意为“甜水湖泊”。
原历史相传说有一只鹰在此落脚而命名。
“敖包乌拉音乌伊图”系蒙古语,“敖包”意为“堆子”,“乌拉”意为“山”,“音”相当于汉语“的”之意,“乌伊图”意为“干泡子”。
热门文章
白水海
寒牛海子
冬瓜荡
伦子音勃木
固城湖
棍诺日