旧古银原名“古银”,壮语 Gongaenz,“古 go”为村名词头,“银 ngaenz”指银子。传旧古银始由来宾里兰人于明万历三十年(1602)迁建,因村民曾在此挖出银子,故名。

宿邓,壮语 Sokdoengx,“宿 sok”指码头,“邓 doengx”意为移动、迁移。传宿邓始建于明嘉靖年间(1522~1566),因村前常遭水淹,码头不断往高处迁移,故名。

因地处县城中部得名。

木排含义有两说:一说传木排始建于清康熙年间(1662-1722),因村前三岔路口有块木牌路标而得名“木牌”,后以同音改“牌”为“排”,故名;另一说因木排地处山谷,树木成排而得名。

六蝶,原名“六铁”,壮语 Lukdieb,“六 luk”指楼梯,“铁 dieb”指台阶。因通往红水河的必经之路是一条陡峭的石阶而得名“六铁”,后以方言谐音改“铁”为“蝶”,故名。

弄江,壮语 Runghgyang,“弄 rungh”即“ ”,指山间平地,俗称㟖场;“江gyang”指中间。传弄江始建于明弘治年间(1488 ~ 1505),因地处山㟖中间,故名。

弄尧原名“弄饶”,壮语 Runghnyiuz,“弄 Rungh”即“㟖 ”,指山间平地,俗称㟖场;“饶nyiuz”指富饶。传弄尧始建于清道光年间(1821~1850),因地处㟖场且盛产竹子和其他林木,粮食丰富,有“富饶山村”之称而得名“弄饶”,后同音简写为“弄尧”。

新圩,指新的圩场。因原圩场偏僻不便,1917年迁此新建,故名。

丹灵含义有两说:一说丹灵,壮语Raemxdan,“丹 dan”指河滩,“灵 raemx”指水;因丹灵位于红水河一河滩旁,故名。另一说丹灵因此地有一庙堂,群众常来烧香许愿,很是灵验,故名。

隆礼,壮语 Runghndaeq,“隆 rungh”即“㟖 ”,指山间平地,俗称㟖场;“礼 ndaeq”意为偏僻。因地处偏僻的㟖场,故名。

大塘街始建于清顺治年间(1644-1661),因附近原有一方大水塘,故名。

古蓬街,壮语 Gobungzgai,“古 go”指棵,“蓬 bungz”意为搭棚,“街 gai”指街圩。传古蓬街原有一棵大树,因商贾在树下搭棚摆摊而得名“棵棚”,后发展为街圩,雅化为“古蓬街”。

因地处滂江河东岸而得名。

兰甲原名“蓝甲”,壮语 Lamzgya,“蓝lamz”指蓝姓,“甲 gya”指家。因兰甲村民以蓝姓为主,故名。

因境内有五条山脉形状似龙而得名。

大塘岭原名“塘岭”,壮语 Daemznding,“塘 daemz”指水塘、池塘,“岭 nding”指红色。传塘岭(今大塘岭)因村前一大水塘的水每逢四、五月便呈淡红色,故名。

传同古始建于清顺治年间(1644~1661),因后山似龙,东西两山似球,中间有一座狮山,呈“狮子望月楼台”状,龙狮双全,欠鼓配,遂名“铜鼓”以补之,后以同音字简写为“同古”。

传朝公始建于清光绪年间(1875-1908),因曾有一个村民给一位富人打工,富人念其老实勤快,将山弄内一片(槽)荒地送给他耕种,后人在此建村时,该村民年事已高,遂名"槽公",意为这片槽地为这位老公公所有。后以近似音"槽"为"朝",故名。

69 70 71 72 73