坡那,壮语 Bonaz,“坡 bo”指土坡,“那 naz”指水田。因该村在土坡上,村前有一片水田,故名。

多益,壮语 Deih’ ik,“多 deih”指地,“益 ik”指鱼。此地水足鱼多,故得名“多鱼”,“鱼”和“益”字近音,后以“益”字取代。

福计, 壮语Faeggaeq, “福faeg”指孵, “计 gaeq”指鸡。该村后山形似母鸡孵蛋的鸡窝,故名。

都安,壮语 Dawqanh, “都 dawq”指底下, “安 anh”指顺安州(今靖西市武平镇大道村)。因村址在顺安州的下面而得名。

凌圩, 壮语Hawraengz, “凌raengz” 指落水洞, “圩haw”指圩场。因圩场在落水洞旁,故名。

凌雷,壮语 Raengznoiz,“凌 raengz”指水洞,“雷 noiz”指凶险。村中有一落水洞,传说此洞十分凶险,经过的人会遭遇不幸,故人们都避开此洞。村因落水洞得名。

那供,壮语 Nazgung,“那naz”指水田,“供 gung”指山谷。因该村在山谷旁的田垌里而得名。

那怀,壮语 Nazvaiz,“那 naz”指水田,“怀 vaiz”指水牛。因该村田垌旁常有水牛,故名。

那练,壮语 Nazrenh, “那 naz”指水田, “练 renh”指苦楝树。因该村田边长有苦楝树,故名。

那印,壮语 Nazyaenq,“那 naz”指水田,“印 yaenq”指印章。因该村建在一块像印章的田垌里, 故名。

“钦迷”,壮语Ginhmiz. 1964 年将钦留庄、上迷和下迷3屯各取一字命名。

山甲, 壮语Byagap, “山bya”指石山,“甲 gap”通夹。该村被两山夹在中间,故名。

通怀,壮语 Doengjvaiz,“通 doengj”指米桶,“怀 vaiz”指白藤。因以前村民常用白藤编筐子,故名。

仰屯,壮语 Nyanghmbanj,“仰 nyangh”指朝天仰望,“屯 mbanj”指村屯。该村四周遍地石丛,姿态各异,且多朝天仰望,故名。

大邦,壮语 Dabangh,“大 da”同汉义,“邦 bangh”指很多,意为“一大帮”。传村为狄青部队驻扎此地时留下的士兵所建, 因人数众多, 故名。

約1788年从广东省迁来建圩,故取名hang sengq街名。 后来迁来户数增多,村庄增大,义取名大旺,沿用至今。

洞内,壮语 Doenghndaw,“洞 doengh”指田垌,“内 ndaw”同汉义。因该村在田垌里而得名。

“果来”是壮语Gahlaiz的音译用字,"果gah" 指个;“来laiz" 指都来。早时周围群众常到此摆摊做买卖,人称“个来”,后改“果来”。

286 287 288 289 290