东瓦,壮语Doenghngvax,“东doengh”指一片,“瓦ngvax”指泥瓦。原驻地曾有一片用于打瓦的田地,故名。
上福,壮语Fuenghgwnz,“上gwnz”指上面,“福fuengh”指山包。因建于山包上,故名。
原名“上井”,因该村建在一大水井上方得名,后因该地风景好而同音改称“上景”。
什里,原名“石里”,该地处于石山地区石头林立,该村处于石林里,故名石里,后改名为“什里”。
因该地原是一片蒿菜田地,故名。
五,是居民姓氏;福,指风水福地。
麻,指黄麻;“洞”“弄”近音,壮语rungh指山间平地,俗称“弄场”。原驻地建在弄场里,曾种黄麻,故名。
老鹏:指传说中的一种大鸟。传老鹏街曾出现过大鹏鸟,故名。
“洞”“弄”近音,壮语rungh,指山间平地。因该村驻于山间平地上,故名。
甘指甘苦艰难;“洞”谐音㟖,指山间平地,俗称“㟖场”。因该地建于弄场,曾因缺水,生活较艰难,故名。
因该地处于四面环山的高坡上,村建在陇峨洞得名。
八腊,壮语Banznaz,“八banz”指旁边,“腊naz”指田。因八腊街建在田边,故名。
驻地龙坪村。龙,传说动物;坪,平地。该村境内有一条1千多米长的山梁,远看像一条龙,村驻地在一山梁平地上,故名龙坪村。
驻地都隆村,古时,该地有两条藤子,似龙样,穿过一座山中,故称“都龙”。后来,龙译写为“隆”,故名“都隆”。
纳洞,“纳naz”指田,“洞doengh”指一片。因该村周围有一片水田,故名。
驻地在纳州村,“纳”为田,“州”方言指官府。据说此地原是官府驻地,田较多,故名“纳州”。
因田边长满茅草,故名。
索法Sokfad,“索sok”指渡口,“法fad”指箬竹。因附近有渡口,且长了很多箬竹,故名。
热门文章
滨江一品小区
那巴村民委员会
保安村民委员会
中渡社区居民委员会
宾阳县敷文中学
板麦村民委员会