因寄寓人们希望过上和乐平安的生活,故名。
因大洞、乐华2村合并为大乐乡,各取一字得名。后改为大乐村。
英兰,含义待考。
原驻地原是一块草坪,故名。
坡索Bosog,“坡bo”指山坡,“索sog”指泡桐树。因处于山坡下,坡上原有一片泡桐树,故名。
坡峨Bo'ngox,“坡bo”指土坡,“峨ngox”指芦苇。因位于坡下,村边多野芦苇,故名。
干来Gamjndaij,“干gamj”指岩洞,“来ndaij”是岩洞名。原驻地南面有个壮语称为“来”的岩洞,故名。
乐廷Lohdingh,“乐loh”指路,“廷dingh”指牛打滚形成的小水塘。原驻地位于牛滚塘边,故名。
拉岜,壮语Lajbya,“拉laj”指下方,“岜bya”指山。因拉岜位于山脚下,故名。
原名劳石,因1934年驻地迁至板烟,改称新烟。
板逢,壮语Mbanjfwngz,“板mbanj”指村,“逢fwngz”指手。传板逢曾有一块石头形似手掌,故名。
水洞壮语Runghraemx,意为㟖场有泉水;“水raemx”同汉义,“洞rungh”指山间平地,俗称“峒场”“㟖场”。因水洞建于峒场,后山有泉水,故名。
江洞,壮语Gyangdoengh,“江gyang”指中间,“洞doengh”指田垌。因江洞处于田垌中间,故名。
田峒,壮语Runghnaz,“田naz”同汉义;“峒rungh”指山间平地,俗称“峒场”“㟖场”。因田峒建于峒场,中间有一片田,故名。
百豪,壮语Bakvauz,“百bak”指嘴,“豪vauz”指蝙蝠。因有山形似蝙蝠,百豪处于山脚,如居“蝙蝠嘴上”,故名。
达:指达友乡。文:指那文乡。
那亨,壮语Nazlaeng, “那naz”指田,“亨laeng”指后边,意为田边之村。
以“ 五片村联合 ”意取名。
热门文章
老荒屯
三秀塘街村
林三屯
伶俐镇社会保障服务中心
陈典坑尾村
三堡村村民委员会