古龙,壮语Goloengz。“古”音近壮语“go”,指棵;“龙”音近壮语“loengz”指龙骨刺(植物)。因该地曾多长龙骨刺,故名。

因该村地处石山区,缺水少田,群众需救济,20世纪60年代政府提倡自力更生,故名。

福六,“福”同“扶”,以“六村互相扶持”之意取名。由六个小村合成,故名。

该村为莫氏所建,面积较大,故名。

因村前面建有大水车,故名。

白伟,壮语Bakrij,“白”音近壮语“bak”指口,“伟”音近壮语“rij”指溪流。因白伟自然村位于溪口,故名。

长峒,指狭长的“峒场”。村建在狭长的峒场中,故名。

因当地有一座山形似山羊角,故名。

庭亮,壮语Dinghliengh,意为宽敞的盆地。因该村建在较宽敞的盆地中,故名。

壮语lizin,“良”音近壮语“liz”,指梨树;“因”音近壮语“in”,指染料。意为一种可染布的梨树。因该村生长有一种可做染料的梨树,故名。

红社原名“柏社”,壮语Baksax,“柏”音近壮语“bak”,指口;“社”音近壮语“sax”,指社王庙。意指社王庙口。因该村建在社王庙口,故名。后为表革命的决心而改为“红社”。

因当地周围林木较多,故名。

福里,壮语Fuzlij,“福”音近壮语“fuz”,指福气;“里”音近壮语“lij”,指好。意为好福气。因此处田地好水好,能居住此处有福气,故名。

古卜,壮语gojbug,“古”音近壮语“goj”,指棵(量词);“卜”音近壮语“bug”,指柚子树。因此地原种有柚子树,故名。

“三岔”指三地交叉口。

“北斗”指“八斗”。北斗片村原耕地仅产豆八斗,得名“八斗”,后谐音演变为“北斗”。

大任,壮语Daihimq,“大”是壮语“daih”的意译,指大;“任”音近壮语“imq”,指(大水)淹、淹没,意为被大水淹泡的峒场。该村所处峒场常遭水淹泡,故名。

拉外,壮语Lajfvaiq,“拉”音近壮语“laj”,指下面;“外”音近壮语“fvaiq”,指棉花。意为棉花地的下方。

101 102 103 104 105