位于独山脚下之地。

龙底,壮语runghdaemq,“峒”音近壮语“rungh”,指峒场(山间平地);“底”为壮语“daemq”的意译,指低、矮。意为峒场地势低矮。

“牛尾”,指牛尾树。

龙凡,壮语runghfanz,“龙”音近壮语“rungh”,指峒场;“凡”音近壮语“fanz”,指黄猄。意为有黄猄出没的峒场。

“长峒”指长形的峒场。

“小峒”指面积较小的峒场。

加坝,壮语gabat,“加”音近壮语“ga”,壮语词头;“坝”音近壮语“bat”,指拦住。意为拦住水坝峒场。

指较陡峭的峒场。

“春花隘”指山隘名;“底”指底下。

吴家曾在此居住,故名。

指放牧的场地。

年代久的峒场。

原为一个叫“有才”的人居住此地,故名。

弄茶,壮语runghcaz。“弄”音近壮语“rungh”,指峒场;“茶”为壮语“caz”的意译,指茶树。

众石,壮语runghrin,“众”音近壮语“rungh”,指峒场;“石”为壮语“rin”的意译,指石头。意为石头洞。

意为在山脚下种植水稻的地方。

板内,壮语ranxmbaej,“板”音近壮语“ranx”,指家,房屋;“内”为壮语“mbaej”的意译,指里面;意为在村中间的峒场。

传清朝时期有个名为“排”的人曾在此居住,故名。

395 396 397 398 399