取坡球、添乐二村各一字而名坡乐村,村委会以其名而得名,坡乐村民委员会。

取“百岩(现属新甲乡)”“更隆”各一字命名“岩隆”,谐音成“安隆”,属大甲乡。村委会以其名而得名,故名安隆村民委员会。

百鲁,壮语 Bakrouh,“百 bak”即口,“鲁 rouh”即水洞。该屯位于一个水洞口,故名。村委会以驻地百鲁屯而得名,故名百鲁村民委员会。

取隆恩、葛满二村各一字得名“隆满”,转写为”龙满”。

取大偕屯的“偕”及果乐乡的“乐”合而得名,属偕乐乡。

大问,壮语 Deihvan,“大 deih”指此地,“问 van”即弯。该屯位于山弯,故名。村委会以大问村而得名,故名大问村民委员会。

巴南,壮语 Baqnam,“巴 baq”即一丛之意,“南 nam”指荆棘。传说该屯原有很多荆棘,在此建屯后,故称“巴南”。村委会以巴南村而得名,故名巴南村民委员会。

壮语 Pya,eiq,即小石山。该屯旁有一座小山,屯以山名。村委会以驻地巴意屯而得名,故名巴意村民委员会。

。大而,壮语 Deihraeng,“大 deih”指此地,“而raeng”为树名。从前该屯旁原有一棵名叫“勒”的树,屯以树名。“勒”转写为“而”。村委会以驻地大而屯得名,故名大而村民委员会。

取“龙临乡”“巴远村(今内远、外远)”各一字命名“龙远”,谐音改为“龙显”。1947年该乡调整行政村区域,把村名一律冠以“龙”字,林班改名龙显,“显”是从巴远屯的“远”谐音雅化而得。

取“三合乡”“榜东村”各一字命名。1932年编为榜东(行政)村,1947年三合乡调整行政村时一律冠用“三”字,改名“三东”,村委会以三东村而得名,三东村民委员会。

1947年三合乡调整行政村区域,一律冠用“三”字,以“其灵”屯的“灵”字为名,故名三灵村,村委会以其名而得名,故名三灵村民委员会。

1932年编上荷行政村,,取“三合乡”“上荷村”各一字命名。1947年三合乡调整行政村区域,一律冠用“三”字,把“上荷”改为“三荷”,村委会以三荷村而得名,故名三荷村民委员会。

取三合乡的“三”和下鲁、弄鲁的“鲁”得名。1932年编下鲁、鲁二行政村,1947年三合乡调整行政村区域,一律冠用“三”字,改名三鲁,村委会以三鲁村而得名,故名三鲁村民委员会。

龙临,壮语 Raengzndaem,“龙 raengz”指溶洞;“临ndaem”指黑暗。该圩水源缺乏,要到林屯旁溶洞挑水,此洞往下倾斜,即深且暗,因而得名“龙临”。村委会以驻地龙临圩得名,故名龙临村民委员会。

“龙门”,壮语 Raengzmboen,“龙 raengz”指溶洞,“门 mboen”是涌钻之意。该屯旁有一个溶洞,地下河在洞底钻流,故名。村委会以驻地龙门屯得名,故名龙门村民委员会。

大品,壮语Deihbingz,“大 deih”指此地,“品 bingz”即平。因该屯地处较平坦的地方,故名。村委会以驻地大品屯而得名,故名大品村民委员会。

大农,壮语 Deihnungz,“大 deih”指此地,“农 nungz”即淹没之意。该屯地处较低,每到雨季常被水淹,故名。村委会以驻地大农屯而得名,故名大农村民委员会。

274 275 276 277 278