坡晚,壮语Bombanj,“坡 bo”指土山坡,“晚 mbanj”指村寨。原驻地建村于一座土山坡上,故名。

那勤,壮语Nazgimz,“那naz”指田,“勤gimz”指火钳。驻地建在一块形似火钳的田上,故名。

1941年因含义不好,以“烂”字去“火”并赋予吉祥意改称“祥兰村”。

大略是壮语Lahhung的半音译转写,“略lah”指巡逻,“hung”即大。传凤山县坡心村黎氏到此巡逻打猎,发现此地适宜建居,于是迁到此建村,故名。

公爱,壮语 Gungh’aih,“公 gungh”指弯曲,“爱aih”指突出。公爱建村于一座山坡弯处,东北两侧有小山突出,故名。

东烈,壮语Dunghlez,“东Dungh”指田垌,“烈lez”指裂缝。因驻地田垌屯后背山有几处裂缝,故名。

古时候从地里曾挖出龙鳞甲,故名。

龙:译意为山弄;田:同汉义即田。因该村地处山弄,周围被大山环绕,山脚形成一个小盆地,形似双龙绕田,故名。

同合:译意为同心合力之意。因该村壮、汉、瑶民族团结一致,同心合力而得名。

“交乐”是栎树的壮语音译。传先人在栎树下起房建村,故名。

那门,壮语 Nazmuenx,“那 naz”指田,“门 muenx”指填满。因那门原是一个水坑,经洪水冲刷,泥土填满淤泥形成田,故名。

甲篆圩原称篆圩,壮语hawcienh,“圩haw”指街圩,“甲”原指第一,“篆cieng”指便宜。该村街圩物价便宜,从当地来讲数第一,故名。

当地称土质山坡为明山,民山即明山,故取谐音得名。

松:意为松屯,吉:意为吉屯。

兴指行兴屯,仁指武仁屯。

仁:译意为椿木树,屯:译意为山村。仁屯曾为乡级建制而得名。

因该居民委员会驻县城南部,故名。

该居委会地处县区东部,故名。

126 127 128 129 130