“汉”:壮语指好之意;“洞”:指田垌。“汉洞”指田垌土质肥沃。该村居于一条约6千米长的山弄田垌里,水源丰富,土地肥沃,生产条件好,作物有种保收,故名“汉洞”村。

祥指坡祥村,龙指启龙村。

那指那油村、坡指坡元村,

隆:指巴隆屯;禄:指禄必屯

“贵”:指贵屯;“合”:指那合。

“福”:指福盈屯;“利”:指龙利屯。

“廷”:当地壮语指顶上的意思;“罗”:指箩筐。“廷罗”指坡顶形似箩筐。清代由今都康乡那马屯人迁建,因建在形似箩筐的坡地上,故名

“美”:指美屯;“乐”:同“罗”谐音,指罗屯。

该村是本县壮、瑶族人民聚居地,故名“民族村”。

苗”:与“邈”谐音,指“很远”。苗村指很远的村庄。

救指布救村、汉指布汉村。

“黎”:与“力”谐音,指“布力”自然村;“亮”:指“布亮”自然村。

“北”:指秾茗乡“北派”村;“教”:指秾茗乡“教农”村。

“选”:指“布选”片村;“解”:指“布解”屯。

松指布松自然村,山指山柳、山内、山红自然村

“福”:与“伏”同音,指原救汉村“伏桐”片村;“宁”:指原救汉村“布宁”片村。

“康”:指“福康”自然村;“苗”:指“巴苗村”。

1953年“理合”与“镇村”两村合并,各取一字,得名“理镇”,因“镇”字义欠佳,1958年改为“理进”村。

5 6 7 8 9