“八大”,是壮语“Bazda”的近音,“八”壮语“baz”指口;“大”壮语“da”指河。“八大”即指河口。“八大河”意为清水江与南盘江叉口处。

火把,壮语念Gazbaq,gaz即卡住,Baq指树杈, “火把”意为被树杈卡住,清水江流经本村河段时常见树杈卡在河道内。

“马麻”是壮语“Maxma”的近音,“马”壮语“max”指姓马;“麻”壮语“ma”意为来、回。因村由马姓村民从外地迁建,故名。

“武定”旧称“五定”,意指逃荒五次才能安定下来。传说有一位叫贺光中的人在逃荒中逃了五个州(县),才到此地定居,故把村名称为“五定”。1951年解放军进剿该村恶霸林盖雄,改称为“武定”,意为武力平定,沿用至今。

“鲁维”通“鲁渭”,壮语“Lunghlij”,“鲁lungh”指山间平地,“维lij”意为山沟。“鲁维”即指位于沟谷中的平地。

“马蚌”,是壮语“Makbang”的近音,“马”壮语“mak”指果,“蚌”壮语“bang”指野山楂,该村驻地原来有很多野山楂树。

“浪吉”,是壮语“Langgiz”的近音。“浪”壮语“lang”也指波浪,“吉”壮语“giz”指波浪往上翻滚。“浪吉”即指该地的河流波浪翻滚。浪吉河流经本村,由于其地形原因,导致其波浪往上翻滚。

“永合”,指汉族、苗族永远合好。

龙潭,指较大的水潭。

“龙滩”即一片长似长龙的滩地。

“甘界”即上甘屯和下甘屯的交界。

“那讪”是壮语“Nasan”的近音,“那”壮语“na”指“田”之意,“讪”壮语“san”指“冒出”,“那讪”意为田里有地下水冒出。

“渭洪”是壮语“Veihungz”的近音。“渭”壮语“vei”指水沟,“洪”壮语“hungz”指水源丰富。“渭洪”意为该山沟水源丰富。

“母鲁”通“马咯”,壮语“Mujluj”的近音。“母”壮语“muj”也指“马”;“鲁”壮语“luj”为“知道”之意。“母鲁”即指知道有处水草茂盛的地方常把马放在此处觅食。

“皆马”是壮语“Gaihmaj”的近音。“皆”壮语“gaih”指台阶,“马”壮语“maj”即马鞍形。该村驻地地形似马鞍,且村边的田地一层高于一层,像台阶一样。

“达下”是壮语“Dazya”的近音。“达”壮语“daz”为“河”之意;“下”壮语“ya”即指下游。“达下”意为该居民点位于河的下游。

“渭归”是壮语“Veigveih”的近音。“渭”壮语“vei”指山沟;“归”壮语“gveih”译红红绿绿之意。“渭归”即指开满花的山沟。

“那佐”是壮语“Nacoj”的近音,“那”壮语“na”即“田”之意;“佐”壮语“coj”指“砍伐”。“那佐”即指砍伐森林,开荒造田。

232 233 234 235 236